• Nov 25 Fri 2005 20:07
  • Novice

Novice / Tyro / Tiro [n]:Someone new to a field or activity.─Webster's Dictionary.
這是每週上那堂兩小時的課時都會從我腦海飄遊過去的字彙,自然,我還可以想到諸如greenhorn或是Newbie等同義字,但那並沒有太大意義,儘管我以前就愛背一些生冷的單字(翻翻手邊的字典,你大概查不到Newbie),但這並不會改變妳和我是這個領域新手的事實,所以常常只是安靜。
「課堂上的沈默是尷尬的!」妳總是這樣說。
原來,我們都很想表達些什麼,但是就是有種無力感,那不是一種留不住什麼的無奈,而是自己想拿什麼付出都不清楚的感嘆。
看過Discovery頻道有關在冰凍寒冽白令海上捕帝王蟹的紀錄片嗎?雖然短短4-12天的捕蟹季雖然可以讓那些年輕人大撈一筆,但是這裡有四十呎高的驚滔駭浪、時速八十哩的張狂勁風、八百磅重的捕蟹籠在甲板上鏗鏘作響、將近百分之百的職業傷害率,還有那些老手總會在年輕人背後不斷地說:「He's a greenhorn!」大部分時候,這些年輕小伙子只能不發一語、沒日沒夜地拼命裝餌、拋籠下海、將帝王蟹分類,還有不斷地在甲板上摔倒,突然,他們不久前還在船艙刁根煙的雙唇好像失去功能了,只剩下眼睛跟大腦在張望著、學習著…
兩個小時的時間,偶而,我會看著窗外,或者,只是安靜聆聽同學發言,討論的話題也許是他們自身的相關工作經驗、對某項議題的看法,但課後仍不免和妳一樣心情低落,感覺自己就像是個隱形人。
不說出來,沒人會懂的,就像我一直以為妳在某個程度上是很堅強的人。
再過一段時間努力後,我們應該都會慢慢忘記那種失落的感覺,運氣好一點的話,也許還能在各自的字典裡找到「veteran」這個字!


southern7795 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

留言列表 (2)

發表留言
  • 陳學賢
  • 記得小時候台灣的交通與觀光產業並不發達 想吃到有名的特產除<br />
    非是親友旅行後帶回來的伴手禮 否則是很難有機會品嚐到 現在的<br />
    運輸與旅遊業發達 想吃到全省各地的特產已非難事 尤其今天收到<br />
    好友從花蓮帶回來的剝皮辣椒心中有些感動 雖然在高雄的大賣場<br />
    也買得到但意義卻不相同 週ㄧ晚上回到家雖然已經快十點了 但爲<br />
    了品嚐辣椒的美味 特別請老婆熬了一鍋稀飯ㄧ家三口圍爐而坐 雖<br />
    然剝皮辣椒的後勁很強 但辣在嘴裏卻溫暖在心中 腦海中也不由自<br />
    主的回憶起花蓮的藍天 豔陽 柴魚 和 麻糬
  • southern
  • 只能說:「你真是幸福啦!」<br />
    人生中,親情、愛情、友情皆擁有,夫復何求...<br />