「最近好忙。」
這四個字,我常常聽到。
大部的情況是,朋友們既然這麼說了,我都姑且相信她(他)們所陳述的都是事實。
我不怎麼敢說「忙」這個字,偶而我只會嘟囔著「最近比較多事要做」。對我來說,那些研究案或是論文什麼的,我可以在折磨個自己三天三夜後把它完成,當然,也可以一心二用拖個天荒地老。往往,我都是選後者。
妳應該知道我的生活態度和價值觀的。
我常想,這背後或許還隱含著妳其實還是可以找我吃個飯、騎單車或是什麼的。
妳並沒有。於是,我只好自己找些事來做...
在忙著處理 6 月份加拿大單車行的相關事宜時( 我也敢說忙字了 ),我突然覺得面對那些滿是外文的訂票或是預約網頁時,常有一種很「盲」然的感覺,倒也不是和那些英文符號行同陌路,只是在Google Map偌大的北國地圖裡迷走,彷彿預約體會了一種似旅人浪跡天涯的孤單,但是卻又明白這個世界並沒有真正遺棄自己...
或許這是另一種「茫」! 難怪 E 在MSN上敲著:她厭倦自己走走又停停的流浪了;而 O 尚未出發前往遠方,他說他已經開始想家了;還有人寫下:因為没有人在等她,所以她一個人旅行的句子。
至於我呢?嗯,還有很多事要做。等我忙完之後,我會試著以旅行當作我的手段,用文字達成我的目的。
等我。
文章標籤
全站熱搜

*****
*****
ㄜ... 好 我等你 XDD (逃 加油 還有25000公里!!
25000公里? 那我可以順道環美國一圈了吧,哈
我也等你... 等著看你帶回的文字和影像~ㄏㄏㄏ
我也只能盡力了... but...未知數好多啊,不要太期待啊...Orz
當背後解讀的真意沒被解讀,"只好"帶著微微落寞和新學的堅強找些自己的事來做~ 如果下次次情況不同呢? 「最近真忙,不過有機會大家一起吃個飯......」會怎樣?應該會有大大不同?不過也可能因此少了文字美感?
先謝謝妳的不同解讀. 「最近真忙,不過有機會大家一起吃個飯......」 →通常我朋友這樣說的時候,我就知道對方只是說說而已啊 當然,妳說的也沒錯, 有時候為了遷就文字,很多事實是無法具象的...